网上有关“何夜无月的翻译”话题很是火热,小编也是针对何夜无月的翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析 ,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您 。
这句话的意思是:月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻 、水草纵横交错 ,原来是竹子和柏树的影子。
出处:宋·苏轼《记承天寺夜游》
选段:
庭下如积水空明,水中藻、荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳 。
译文:
月光照在庭院里像积满了清水一样澄澈透明,水中的水藻、水草纵横交错 ,原来是竹子和柏树的影子。哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样清闲的人罢了。
扩展资料:
这篇游记叙写作者与同时谪居于黄州的友人张怀民两人共在承天寺夜游的情景。全篇围绕着一个“闲 ”字着笔 。前半段写自己正“解衣欲睡”时,见“月色入户”,便“欣然起行 ” ,还趁兴往承天寺邀友人夜游。
后半段写庭院所见:月光如水,竹柏弄影,水藻交横 ,寥寥数笔,点染出一幅幽静空明的境界。结尾抒发明月常在,情景常见 ,而“闲人”不常有的感慨,暗寓世人忙于追逐功名利禄,为俗务所累;表达自己恬淡闲适的心境和政治上失意后的孤高情怀 。
“何日无夜 ,何夜无月”出自苏轼的《记承天寺夜游》,想表达的是:哪一天会没有夜晚呢?哪一个夜晚会没有月亮呢,只是少了欣赏景物的人,抒发了诗人对景物无人相伴共赏的情感。
此句出自苏轼的《记承天寺夜游》 ,原文:
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户 ,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民 。怀民亦未寝,相与步于中庭。庭下如积水空明 ,水中藻荇交横,盖竹柏影也。何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳 。
东月朗照,激发了作者的游兴 ,想到没有“与乐者”,未免美中不足,因而寻伴 ,这时错觉生趣,情感触动,于是记下此景此情,顺理成章 ,一切是那么的和谐自然,毫无雕饰造作之感。这“美 ”来自语言的“纯”。笔记如同拉家常,娓娓叙来 。虽然没有奇景之处 ,但却不能增删或改动什么字眼儿。点明日期,是笔记体游记所必须的,“月色入户”与“欣然起行 ”互为因果 ,寥寥数字,何其洗练!
关于“何夜无月的翻译”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了 ,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[雨凉]投稿,不代表吾尔凌立场,如若转载,请注明出处:https://kino520.cn/zlan/202507-4074.html
评论列表(3条)
我是吾尔凌的签约作者“雨凉”
本文概览:网上有关“何夜无月的翻译”话题很是火热,小编也是针对何夜无月的翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。这句话的意思是:月光照...
文章不错《何夜无月的翻译》内容很有帮助