后汉书马革裹尸文言文

网上有关“后汉书马革裹尸文言文 ”话题很是火热,小编也是针对后汉书马革裹尸文言文寻找了一些与之相关的一些信息进行分析 ,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您 。

1. 马革裹尸 文言文

初,援军还 ,将至,故人多迎劳之。平陵人孟冀,名有计谋 ,于坐贺援。援谓之曰:“吾望子有善言 ,反同众人邪?昔伏波将军路博德,开置七郡,裁封数百户;今我微劳 ,猥飨大县,功薄赏厚,何以能长久乎?先生奚用相济?”冀曰:“愚不及 。”援曰:“方今匈奴 、乌桓尚扰北边 ,欲自请击之。男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上在儿女手中邪? ”冀曰:“谅为烈士 ,当如此矣。”《后汉书·马援传》

烈士:(古)刚烈正直之士 。(今)为正义事业而死的人 。特指因为国家、人民利益而死并被国家批准享受“烈士”称号的人。

马援认为自己功劳比不上路博德,但受到的赏赐很丰厚,觉得惭愧 ,没什么好祝贺的。这体现了马援处世谨慎、谦逊的品格 。(可参看马援《戒子书》)

体现了马援为了国家利益,不惜牺牲的精神。

2. 马革裹尸文言文翻译

原文: 初,援军凯还 ,将至 ,故人多迎劳之。

平陵人孟冀,名有计谋,于坐贺援 。援谓之曰:“吾望子有善言 ,反同众人邪?昔伏波将军路博德,开置七郡,裁风数百户;今我微劳 ,猥享大县,功薄赏厚,何以能长久乎?先生奚用相济? ”冀曰:“愚不及。 ”

援曰:“方今匈奴 、乌桓尚扰北边 ,欲自请击之。男儿当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上在儿女手中邪!”冀曰:“确为烈士 ,当如此矣 。”

译文: 起初,马援的大军凯旋归来,快到的时候 ,以前的朋友们都来迎接 ,犒劳。平陵人孟冀,是出了名有计谋的人,和在座的朋友一起祝贺马援 ,马援说:“我希望你有好话教导我,怎么反而同众人一样呢?五帝时代的伏波将军博得,开拓了七郡的地方 ,不过封几百户的侯爵;我立了小功就接受了一个大县,功劳浅薄而赏赐厚重,像这样怎么能够长久呢?先生有什么来帮助我呢? ”孟冀说:“我智力低下。”

马援说:“现在匈奴和乌桓仍然在北边侵扰 ,我想攻击他们 。男子汉应该死在边疆战场,用马皮包着尸体下葬,怎么能安心享受儿女侍奉而老死在家里呢!孟冀:“你确实是烈士啊 ,确实是应当那样啊”。

3. 马革裹尸文言文翻译

初,援军还,将至 ,故人多迎劳之。平陵人孟冀 ,名有计谋,于坐贺援 。援谓之曰:“吾望子有善言,反同众人邪?昔伏波将军路博德 ,开置七郡,裁封数百户;今我微劳,猥飨大县 ,功薄赏厚,何以能长久乎?先生奚用相济? ”冀曰:“愚不及 。”援曰:“方今匈奴、乌桓尚扰北边,欲自请击之。男儿要当死于边野 ,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上在儿女手中邪?”冀曰:“谅为烈士,当如此矣。 ”

--------《后汉书·马援传》

[注释]①援:马援 ,东汉名将,死后封忠成侯 。②故人:指彼此有交情的人。③名有计谋:著名的谋士。④于坐贺援:在场祝贺马援 。⑤开置:开拓设置。⑥裁:同“才”。⑦猥飨大县:过多地享用大县封地 。马援平交耻回,封新息侯 ,食三千户 ,汉制三千户以上为大县。猥:猥琐,多;飨同享,享受。⑧奚用相济:用什么主意帮助我 。奚:何 ,什么,疑问代词。济:成,帮助。⑨匈奴、乌桓:均指北方兄弟民族 。⑩马革:马皮 。⑾谅为烈士:谅 ,料想。烈士:英烈之士,即大丈夫。

翻译:

当初,马援的军队平定南越凯旋而归 ,将到时,老朋友老同事许多人去迎接慰劳他,平陵人孟冀 ,有足智多谋的好名声,在席位上祝贺马援 。马援对他说:“我本来期望你能有佳言的,怎么反而与普通人一样呢?以前先汉的伏波将军路博得 ,开疆扩土新设置了七个郡 ,才封了几百户而已;现今我这么微小的点功劳,却过多的享受到大县的采食封邑,功劳小 ,赏赐多,这样怎么能够长久呢?先生怎么来帮我呢?”孟冀说:“在下愚鲁没想到。 ”马援说:“现今匈奴 、乌桓还在侵扰北部边境,我想主动请缨去讨伐他们。男子汉就应当献身边疆 ,用马皮裹着尸体运回入葬,怎么能躺在床上,老死在老婆孩子手中呢?”孟冀说:“真正建功立业的人 ,确实就该像这样啊!”

4. 马革裹尸古文翻译(“出,援军还

马援是东汉的开国元勋,他平定了边境的动乱,威震南方 ,被封为伏波将军 。

马援回到京城洛阳,大家都来向他祝贺,其中有个名叫孟翼的官员。马援对孟翼说:“为什么先生不说些指教我的话 ,而一味夸奖呢? ”孟翼不知如何应对。马援说:“汉武帝时的伏波将军路博德 ,开拓了七个郡的土地,他的封地只有数百户 。我的功劳比路将军小得多了,封地多达三千户。赏大于功 ,先生为什么不在这方面指教指教我呢? ”“如今,匈奴和乌桓还在北方不断侵扰,我打算向朝廷请求当个先锋 ,作一个有志的男儿。男儿应该战死在边疆荒野的战场上,只用马的皮革裹着尸体就行了(马革裹尸),怎么能躺在床上 ,死在儿女的身边呢?” 孟翼听了由衷地佩服 。

一个月后,马援又奔赴北方前线。63岁时马援病死在军中。

“马革裹尸”形容视死如归的决心 。

154

5. 马革裹尸文言文翻译

译文: 起初,马援的大军凯旋归来 ,快到的时候,以前的朋友们都来迎接,犒劳 。

平陵人孟冀 ,是出了名有计谋的人 ,和在座的朋友一起祝贺马援,马援说:“我希望你有好话教导我,怎么反而同众人一样呢?五帝时代的伏波将军博得 ,开拓了七郡的地方,不过封几百户的侯爵;我立了小功就接受了一个大县,功劳浅薄而赏赐厚重 ,像这样怎么能够长久呢?先生有什么来帮助我呢? ”孟冀说:“我智力低下。”马援说:“现在匈奴和乌桓仍然在北边侵扰,我想攻击他们。

男子汉应该死在边疆战场,用马皮包着尸体下葬 ,怎么能安心享受儿女侍奉而老死在家里呢!孟冀:“你确实是烈士啊,确实是应当那样啊” 。

6. 马革裹尸古文意思是什么······球全文

马革裹尸:马革:马皮。

用马皮把尸体包裹起来, 多指军人战死于沙场。 该词出于《后汉书.马援传》 “男儿当死于边野 ,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上在儿女手中邪? ” 全文 马援字文渊,扶风茂陵人也 。

援三兄况 、余、员 ,并有才能。援年十二而孤 ,少有大志,诸兄寄之。

尝受《齐诗》,意不能守章句 ,乃辞况,欲就边郡田牧 。况曰:“汝大才,当晚成。

良工不示人以朴 ,且从所好。” 会况卒,援行服期年,不离墓所;敬事寡嫂 ,不冠不入庐 。

后为郡督邮,送囚至司命府,囚有重罪 ,援哀而纵之,遂亡命北地。遇赦,因留牧 ,玄宾客多归附者 ,遂役属数百家。

转游陇汉间,常渭宾客曰:“丈夫为志,穷当益坚 ,老当益壮 。”是时,公孙述称帝于蜀,援往观之 。

援素与述同里闬 ,相善,以为既配至当握手欢如平生,而述盛陈陛卫 ,以延援入,交拜礼毕,使出就馆 ,更为援制都布单衣,交欢冠,会百官于宗庙中 ,立旧交之位。述鸾旗旄骑 ,警跸就车,磬折而入,礼飨客属甚盛 ,欲授援以封侯大将军位。

宾客皆乐留,援晓之曰:“天下雄雌未定,公孙不吐哺走迎国土 ,与图成败,反修饰边幅,如偶人形 。此子何足久稽天下士乎? ”因辞归。

初 ,援军还,将至,故从多迎劳之 ,平陵人孟冀,名有计谋,于坐贺援。援谓之曰:“吾望子有善言 ,反同众人邪?昔伏波将军路博德开置七郡 ,裁封数百户;今我微劳,猥飨大县,功薄赏厚 ,何以能长久乎?先生奚用相济?”冀曰:“愚不及 。”

援曰:“方今匈奴、乌桓尚扰北边,欲自清击之。男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳 ,何能卧床上在儿女手中邪? ”冀曰:“谅为烈士,当如此矣。”

闬:hàn 古代居民聚居的地方 。 警跸bì:戒备称警,止行称跸。

7. 文言文 马革裹尸 翻译

马援是东汉的开国元勋 ,他平定了边境的动乱,威震南方,被封为伏波将军。

马援回到京城洛阳 ,大家都来向他祝贺,其中有个名叫孟翼的官员 。马援对孟翼说:“为什么先生不说些指教我的话,而一味夸奖呢?”孟翼不知如何应对。

马援说:“汉武帝时的伏波将军路博德 ,开拓了七个郡的土地 ,他的封地只有数百户。我的功劳比路将军小得多了,封地多达三千户 。

赏大于功,先生为什么不在这方面指教指教我呢? ”“如今 ,匈奴和乌桓还在北方不断侵扰,我打算向朝廷请求当个先锋,作一个有志的男儿 。男儿应该战死在边疆荒野的战场上 ,只用马的皮革裹着尸体就行了(马革裹尸),怎么能躺在床上,死在儿女的身边呢? ” 孟翼听了由衷地佩服。

一个月后 ,马援又奔赴北方前线。63岁时马援病死在军中 。

“马革裹尸”形容视死如归的决心。

8. 文言文马革裹尸的翻译

马援是东汉的开国元勋,他平定了边境的动乱,威震南方 ,被封为伏波将军。

马援回到京城洛阳,大家都来向他祝贺,其中有个名叫孟翼的官员 。马援对孟翼说:“为什么先生不说些指教我的话 ,而一味夸奖呢?”孟翼不知如何应对。

马援说:“汉武帝时的伏波将军路博德 ,开拓了七个郡的土地,他的封地只有数百户。我的功劳比路将军小得多了,封地多达三千户 。

赏大于功 ,先生为什么不在这方面指教指教我呢? ”“如今,匈奴和乌桓还在北方不断侵扰,我打算向朝廷请求当个先锋 ,作一个有志的男儿。男儿应该战死在边疆荒野的战场上,只用马的皮革裹着尸体就行了(马革裹尸),怎么能躺在床上 ,死在儿女的身边呢?” 孟翼听了由衷地佩服。

一个月后,马援又奔赴北方前线 。63岁时马援病死在军中。

“马革裹尸”形容视死如归的决心。

马援铜柱是何意?出自哪?

马革裹尸出自何典故?——答:出自南朝·宋·范晔《后汉书·马援传》 。

马革裹尸?

拼音: mǎ gé guǒ shī

解释: 马革:马皮 。用马皮把尸体裹起来。指英勇牺牲在战场。

出处: 南朝·宋·范晔《后汉书·马援传》:“男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳 ,何能卧床上在儿女子手中邪? ”

举例造句:?马革裹尸当自誓,蛾眉伐杵休重说 。 ★宋·辛弃疾《满江红》

拼音代码: mggs

成语繁体:?

成语注音:?ㄇㄚˇ ㄍㄜˊ ㄍㄨㄛˇ ㄕ

常用程度:?生僻成语

成语字数:?四字成语

感情色彩:?褒义成语

成语结构:?紧缩式成语

成语年代:?古代成语

成语正音: “革”不能读作“ɡě”。

成语辨形:?“裹 ”不能写作“里”。

近义词:?赴汤蹈火 、决一死战

反义词:?临阵脱逃

用法: 作谓语、定语、宾语;指作战英勇

英文: be wrapped in a horse's hide

故事: 东汉时期,北方匈奴发生动乱 ,大将军马援率军前去镇压骚乱 ,他英勇杀敌,大破匈奴,平定了边境的动乱 ,皇帝封他为伏波将军 。他62岁时,匈奴又侵东汉,马援请求带兵出战说:“男儿当死于沙场 ,以马革裹尸还葬”,同年病死在军中。

释义“马援铜柱 ”表示将领征战边地建功立业。

出处此典出自《后汉书·马援传》:“援将楼船大小二千余艘,战士二万余人 ,进击九真贼征侧余党都羊等,自无功至居风,斩获五千余人 ,峤南悉平 。《后汉书·马援传》注引《广州记》曰:‘援到交阯阯,立桐柱,为汉之极界也。’”

公元41年 ,光武帝刘秀拜马援为伏波将军 ,派遣他率军到交阯郡平定征侧 、征贰的叛乱。两年后,直到建武十九年(公元43年),马援才传来捷报 ,斩杀了征侧、征贰 。

马援率领大小战船两千多艘,战士两万多人,攻伐九真郡造反者征侧的余党都羊等众。从无功县到居风县斩杀和俘获了五千多人 ,岭南一带完全平定了。马援到交阯郡之后,就在边界上竖立两根铜柱,以作为汉与南方诸国的疆界标志 。

关于“后汉书马革裹尸文言文”这个话题的介绍 ,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

本文来自作者[梓轩]投稿,不代表吾尔凌立场,如若转载,请注明出处:https://kino520.cn/zlan/202507-3257.html

(10)
梓轩的头像梓轩签约作者

文章推荐

发表回复

作者才能评论

评论列表(3条)

  • 梓轩的头像
    梓轩 2025年07月28日

    我是吾尔凌的签约作者“梓轩”

  • 梓轩
    梓轩 2025年07月28日

    本文概览:网上有关“后汉书马革裹尸文言文”话题很是火热,小编也是针对后汉书马革裹尸文言文寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。1. 马革...

  • 梓轩
    用户072803 2025年07月28日

    文章不错《后汉书马革裹尸文言文》内容很有帮助