网上有关“高中课文虞美人原文及翻译 ”话题很是火热 ,小编也是针对高中课文虞美人原文及翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您 。
原文:
虞美人
作者:李煜
春花秋月何时了,往事知多少。小楼昨夜又东风 ,故国不堪回首月明中。
雕阑玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁,恰是一江春水向东流 。
翻译:
春花秋月什么时候才了结?往事知道有多少!小楼上昨夜又刮来了春天的东风 ,在月明中对已亡的本国不忍回首去想念。?精雕细刻的栏杆 、玉石砌成的台阶应该还在,只是朱红的颜色已经改变。问您能有多少愁?正像一江春水向东流 。?
注释:
①此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人 ,因以为名。又名《一江春水》、 《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句 ,皆为两仄 韵转两平韵 。
②了:了结,完结。
③砌:台阶。雕阑玉砌:指远在金陵的 南唐故宫 。应犹:一作“依然”。
《虞美人》原文和翻译
一、李煜的《虞美人》写的不是虞姬。
《虞美人》是词牌名,李煜这首《虞美人》是他的绝命诗 。
二 、虞美人·春花秋月何时了
《虞美人·春花秋月何时了》是五代十国时期南唐后主李煜在被毒死前夕所作的词 ,堪称绝命词。此词是一曲生命的哀歌,作者通过对自然永恒与人生无常的尖锐矛盾的对比,抒发了亡国后顿感生命落空的悲哀。全词语言明净、凝练、优美 、清新,以问起 ,以答结,由问天、问人而到自问,通过凄楚中不无激越的音调和曲折回旋、流走自如的艺术结构 ,使作者沛然莫御的愁思贯穿始终,形成沁人心脾的美感效应。
三 、附原文如下:
虞美人
南唐·李煜
春花秋月何时了,往事知多少 。小楼昨夜又东风 ,故国不堪回首月明中。
雕阑玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁,恰是一江春水向东流 。
译文
这年的时光什么时候才能了结 ,往事知道有多少?昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚,怎承受得了回忆故国的伤痛!
精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还在 ,只是所怀念的人已衰老。要问我心中有多少哀愁,就像这不尽的滔滔春水滚滚东流。
四、创作背景:
此词与《浪淘沙·帘外雨潺潺》均作于李煜被毒死之前,为北宋太宗太平兴国三年(978年),是时李煜归宋已近三年 。宋太祖开宝八年(975年) ,宋军攻破南唐都城金陵,李煜奉表投降,南唐灭亡。三年后 ,即太平兴国三年,徐铉奉宋太宗之命探视李煜,李煜对徐铉叹曰:“当初我错杀潘佑 、李平 ,悔之不已!”大概是在这种心境下,李煜写下了这首《虞美人》词。
五、作者简介:
李煜(937年―978年),南唐中主李璟第六子 ,初名从嘉,字重光,号钟隐、莲峰居士 ,汉族,生于金陵(今南京),祖籍彭城(今江苏徐州铜山区),南唐最后一位国君 。
北宋建隆二年(961年) ,李煜继位,尊宋为正统,岁贡以保平安。开宝四年(971年)十月 ,宋太祖灭南汉,李煜去除唐号,改称“江南国主”;并于次年贬损仪制 ,撤去金陵(今南京)台殿鸱吻,以示尊奉宋廷。开宝八年(975年),宋军攻破金陵 ,李煜被迫降宋,被俘至汴京(今开封),封为右千牛卫上将军 、违命侯 。太平兴国三年(978年)七月七日 ,李煜死于汴京,世称南唐后主、李后主。
李煜精书法、工绘画、通音律,诗文均有一定造诣,尤以词的成就最高。李煜的词 ,继承了晚唐以来温庭筠 、韦庄等花间派词人的传统,又受李璟、冯延巳等的影响,语言明快、形象生动 、用情真挚 ,风格鲜明,其亡国后词作更是题材广阔,含意深沉 ,在晚唐五代词中别树一帜,对后世词坛影响深远。
虞美人李煜原文翻译及赏析
《虞美人·春花秋月何时了》原文和翻译如下:
原文:春花秋月何时了?往事知多少 。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在 ,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流 。
翻译:春花年年开放,秋月年年明亮,时光什么时候才能了结呢?在过去的岁月里 ,有太多令人伤心难过的往事。小楼昨夜又有东风吹来,登楼望月又忍不住回首故国。旧日金陵城里精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该还都在吧,只不过里面住的人已经换了 。要问心中的愁恨有多少,大概就像东流的滔滔春水一样 ,无穷无尽。
《虞美人·春花秋月何时了》作品赏析
《虞美人·春花秋月何时了》是五代十国时期南唐后主李煜创作的一首词。此词为作者绝笔,是一曲生命的哀歌,作者通过对自然永恒与人生无常的尖锐矛盾的对比 ,抒发了亡国后顿感生命落空的悲哀 。全词语言明净、凝练 、优美、清新,以问起,以答结 ,由问天、问人而到自问,通过凄楚中不无激越的音调和曲折回旋 、流走自如的艺术结构。
使作者沛然莫御的愁思贯穿始终,形成沁人心脾的美感效应。用满江的春水来比喻满腹的愁恨 ,极为贴切形象,不仅显示了愁恨的悠长深远,而且显示了愁恨的汹涌翻腾 ,充分体现出奔腾中的感情所具有的力度和深度 。
以上内容参考:百度百科-虞美人·春花秋月何时了
1、原文:春花秋月何时了,往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁 ,恰似一江春水向东流 。
2、译文:春花秋月的美好时光什么时候结束的,以前的事情还记得多少!昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚怎能忍受得了回忆故国的伤痛。精雕细刻的栏杆 、玉石砌成的台阶应该都还在 ,只是所怀念的人已衰老。要问我心中有多少哀愁,就像那不尽的春江之水滚滚东流 。
3、赏析:《虞美人》是李煜的代表作,也是李后主的绝命词。相传他于自己生日(七月七日)之夜(“七夕 ”) ,在寓所命歌妓作乐,唱新作《虞美人》词,声闻于外。宋太宗闻之大怒 ,命人赐药酒,将他毒死 。这首词通过今昔交错对比,表现了一个亡国之君的无穷的哀怨。
关于“高中课文虞美人原文及翻译”这个话题的介绍 ,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[绍皓轩]投稿,不代表吾尔凌立场,如若转载,请注明出处:https://kino520.cn/life/202510-29388.html
评论列表(3条)
我是吾尔凌的签约作者“绍皓轩”
本文概览:网上有关“高中课文虞美人原文及翻译”话题很是火热,小编也是针对高中课文虞美人原文及翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。原...
文章不错《高中课文虞美人原文及翻译》内容很有帮助